【中/高級日語】偽中文貼圖①
こんばんは!繼上次「偽日本語貼圖」得到廣大迴響,這次來介紹一下由日本作者朝日夜推出的「偽中文貼圖」吧!
大家都知道日文也使用漢字,當一篇文章中漢字使用率越高,也代表著其內容更正式且嚴肅(硬い表現:かたいひょうげん),例如新聞等。
這個貼圖只留下漢字,漢字在日文裡具有很重要的「辨識」功能,例如:あめ可以是「雨」也可以是「飴(糖果)」,只寫假名的時候只能靠上下文判斷意思,但如果寫出漢字一秒就可以明白了。這個貼圖可以說是將這個功能發揮得淋漓盡致!我們來認識這些單字吧!
【我目覚本日開始】
目覚👉目覚める(めざめる) 睡醒
夜中、雨の音で目覚めた。(深夜因為雨聲而醒來)
【草不可避案件】
草不可避👉くさふかひ 好笑得不得了
這裡的「草」是源自表達好笑的網路用語,一長串的「w」
由於wwwwww看起來很像草的模樣,所以草就變成了好笑的意思了。
【推応援活動 安定遂行中】
推👉推す(おす) 推薦
彼女を学級委員長に推す。(推薦她成為學生會長。)
応援👉応援する(おうえんする) 支持
台湾チームを応援しましょう!(幫台灣隊加油吧!)
遂行👉遂行する(すいこうする) 完成任務/工作等
計画を遂行するには、やや時間がかかる。
(要完成計畫,有些費時。)
【我大便我慢限界!爆発寸前注意!】
我慢👉我慢する(がまんする) 忍耐
すぐ病院に着くから、もう少し我慢してね!
(就要到醫院了,再忍耐一下下!)
限界👉げんかい 界限、極限
例:お腹いっぱい!もう限界だ。(好飽,我不行了。)
例:お前は、自分の限界を知っているのか?
(你明白自己的極限在哪嗎?)
寸前👉すんぜん 即將要~之前/差一點就要…
例:出発する寸前に雨が降り出した。
(正臨出發之際竟下起雨來)
例:来るの遅いよ。遅刻寸前じゃないか。
(你來得真晚,這不是差一點就遲到了嗎?)
有了解說之後,是不是有種「なるほど」(原來如此)的感覺呢?
讓我們期待精彩爆笑的Part 2吧!
By 小編 鴨(や)ぴ
#草不可避 #寸前 #偽中文 #LINE貼圖 #新塾日本語 #日本語能力測驗
👉原貼圖網址:https://store.line.me/stickershop/product/7457553/ja